COSMOGLOTTA
Organ mensual del Association International Cosmoglotta
Consacrat al developation, propaganda e aplication del Lingue International Auxiliari Occidental
Redaction
e Administration: COSMOGLOTTA, Mauer bei Wien, Austria. Abonnament
annual: 7 ö. S = 1 doll. = 5,2 sv. fr = 4,2 RM = 33 čsl. K
Annu VII – Junio 1928 – Nr. 49 (6)
Contene:
Su camp es li munde, de A. Z. R., pg. 85. – Oriente occidental, Red.,
pg. 88. – Vive, de E. W., pg. 89. – Normation, de Ing. E. Pigal, pg. 92.
– Stenografic sistemas e Lingue International, de Rafael E. Rehn, pg.
95. – Li film va parlar, de Marius den Outer, pg. 97. – Etiquette, de
Julian Prorók, pg. 99. – Indianic paroles international, de E. W., pg.
100. – Subventiones, pg. 100.
Su camp es li munde.
«Nationalismus ist der Gegensatz zum Kosmopolitismus,
Internationalismus ist die Synthese von Kosmopolitismus und
Nationalismus auf höherer Bewusstseinsstufe.»
Noi va discusser ti
ci frase secun su sense e usar it extra to, strax in comensa del
disputation, quam modelle de experiment. Yo imagina, que it va esser
leet ne solmen de un germano, ma anc de un angleso, italiano, franceso,
hollandeso, scandinavo, ne totalmen íneducat, in general de quelcunc
passabilmen instructet hom in li tot munde, qui ordinarimen ne have
occasion pensar, leer e comprender altri lingues quam su matrin. Yo
nequant dúbita, que li supra citat frase va esser comprendet de omni
letores sin special desfacilitá. Ci ne vale pri agnoscer li contene quam
rect o fals, ma solmen pri comprender it. E ti comprension va venir pos
curt meditation, proque omni principal e remarcabil paroles appari
quasi quam interpretes por li restant paroles.
Ples privar de ti
frase su german vestiment e vestir it in frances, angles, italian
vestes, — ti facte nequant va esser changeat. Ples presentar it in
frances a un greco, in hollandes a un hispano, in svedi a un germano —
sempre it va esser comprendet secun su essential sense durant poc
secundes, admaxim minutes.
Noi hat posit ti frase supra quam modelle de experiment por advenir de extran parol a mundan parol. Nam li
-86-
mundan parol ne lude plu micri role in li internationalitá quam
quelcunc de ti comunitás, queles noi ante nu ha laudat tam alt e queles
noi ancor va laudar in visibil future.
E pro quó to ha esset
apreciat till nu tam ínsuficent? Sin perifrases dit: tot ne agnoscet?
Qualmen ha eventet, que tam rar — o nequande — un advocat del extran
parol ha prendet plazza che ti verd table, u lu international ha esset
promoet e demandat?
Pro to: existe naturalmen un question del
international lingue. It anc ha trovat su response in artificial
productes, queles ha esset fat conosset, o si Vu vole, mem famos, sub li
nómines Volapük, Esperanto, Ido. Li Esperanto conta, secun mi saventie,
circa un million adherentes e usatores sur li terre;*) to es, un
deciquinesim parte de un procent del homanité. E quande un de
deciquincent, lass nos dir, in Tokio intra in comunication con un altri
de deciquincent, lass nos dir, in Köln, tande ili in fact posse
comprender unaltru.
*) Secun li oficial statistica li númere del esperantistes hodie es ne mult plu quam 100 000 till 200 000.
Red.
Ma
it es pri li comercial lettres in Esperanto quam pri li fantomes: li
tot mund parla pri ili, ma nequi vide les. Yo personalmen deve
confesser, que yo ancor nequande ha havet li privilegie reciver un
epistul in Esperanto avan mi ocules, e yo have nequem inter mi
conossetes, qui posset racontar me pri li reception de un tal esperantic
scrite.
Sin dúbita, to vell esser null pruva contra li future de
Esperanto o contra li possibilitá de un mundan lingue in general. Ma
certmen on posse far de to un conclusion de verisimilitá e ti conclusion
coincide excellent con omni considerationes, in queles on comprende li
lingue quam alquicos organicmen crescet e crescent. Si on posi lu
organic contra lu mecanic, lu vivent contra li artificial producte,
tande on di a se self ja in ante: mem si on vell successar augmentar li
númere del usatores de Esperanto a deci o cent milliones, sempre su
relation a un real lingue va esser ti de un attrappe de paper a un
flore, de un automatic puppe a un spirant hom.
Ma forsan it posse
devenir un surrogat-lingue, un lingue-surrogat, quam noi ja possede
tant surrogates, per queles noi es auxiliat, quáncam noi es conscient
pri lor inferioritá. Anc to es ínverisimil in alt gradu. E to pro li
simplic cause, que null prudent hom va contentar se pri li surrogat,
quande il [87] posse haver lu genuin. Si un ignorant, in vice de exercir
Esperanto durant quar semanes lucta con li angles o frances durant li
sam quar semanes, tande il va apprender de ti lingues solmen un minimum,
to es ver, ma per ti minimum atinger mult plu quam per li maximal
saventie de Esperanto. E extra to, mem ti minimum va esser ancor un
lingue, imperfect, defectiv, ma malgré to un lingue, ne solmen flatus
vocis e signes sur paper, durant que artificial lingues, inventet sur li
studietable, ne posse esser o devenir alquicos altri quam un summa de
signales, in queles on advere posse anunciar alquicos pensat, ma ne
pensar.
Li max acri objetion contra ti opinion deriva del
participation de grand homes. Talmen esset plu temporan Cartesius e
Leibniz, talmen es un Wilhelm Ostwald recomendatores del artificial
mundlingue. Inter Leibniz e Ostwald es circa du e demí secules.
Naturalmen mi ne posse saver, esque ne denove pos altri quart de mill
annus un nov eminent hom va aparir con li sam confession. Ma to yo
save, que ti hom del futur va trovar li camp altrimen preparat, ad
saver, per to, que tande li civilisate va far se comprendet sur li
fundament de su real lingues sin artificial circuites.
Couturat
ha anunciat pri li contures de un international lingue, quel esset
tractat sur li scientific congress in 1900 e ductet al fundation de un
«Delegation por li adoption de un lingue auxiliari international». Si
li desiras restat ínsatisfat, li cause ne esset in li ínobtenibilitá
del scope ma in li crede, que it posset esser atinget altrimen quam per
automatic evolution del lingues. Decides e decretes es debil
instrumentes por un tal problema. Qui fusila per canones a sparros,
sempre posse atinger li sparro, ma on ne deve voler fusilar per li cane
soflatori trans li Alpes o trans li Ocean.
Esque un «Universal
Lingue» es possibil in general? Esque li pensa ne es in se self tro
vulgari, tro utopic, por esser jamá realisat? Certmen, qui expresse ti
espera, trova se facilmen in li dangere esser deridet quam portero de
un «fix idé» o mem devenir descreditet quam antinational. E ex li
villosi péctores voces va elevar se contra il con li assertion:
nequande till nu un ver-german autor de rang ha extravagat a tal
fantastic ínpossibilitá.
In fact, nequande ante? E, qualmen vell esser, si li fort multisaventes
-88-
unquande
vell comensar revider li actes. Ili tande posse trovar un
dissertation, quel ea retro al annu 1846, e quel have quam autor nequem
plu inferior quam Friedrich Hebbel. Tá sta scrit concernent cert
formes in li pensation e versification:
«… Ci es li punctu, u li
pensa pri un universal lingue apari almen ne ínrational e arbitrari,
un tal universal lingue, a quel li diferent national lingues vell
relater quam tant mult exercicies precedent … Ma li conossentie pri li
cornises ne fa li spegul plu larg, e li espera, que on va vider les
omni unquande plu e plu aproximar se a unaltru, depoy rupter se e sur
li sómmite del civilisation dissoluer se in un sol lingue, nequant
manca un fundament. Anc on ne deve far un salta extémpore por arivar a
ti scop, on deve simplicmen progresser, proque on deve arrivar, si null
stagnation eveni, del national lingue al universal lingue, sur li sam
via e presc con li sam sacrificationes, sur quel on arivat del
individual lingue (si on vole talmen nominar li unesim balbutiant
provas de comprension e comunication a familiari, provincial e national
lingue.»
Traduction ex li libre «Das Geheimnis der Sprache» del
conosset german autor Alexander Moszkowski. (Hoffmann und Campe
Verlag, Hamburg und Berlin 1920.) Trad. A. Z. R.
Oriente occidental.
In
«Verda Stelo» nr 1 sr Dr S. Nishi, prof. de anatomie in Universitate
Imperial de Tokyo, publica un articul «Fine ni venkos», de quel noi
extrae li sequent passus.
Red.
Li grand progress cultural
quem li japaneses atinget durant li ultim demí-secul es vermen
admirabil. Li cause sin dubita jace in li natura del popul, quel possede
un admirabilmen grand capabilitá de assimilation a foren plu alt
culturas. Alquande noi introductet li cultura chines, quel dominat nor
vive plu quam mill annus. Pos li apertion de nor porta al cultura
europan nor vive denove transmutat se, e in li témpore actual noi in
fact vive in li cultura europ-american. Ma por continuar ti ci statu de
vive (e to comprensibilmen es absolut necessi por subtener nor position
inter cultural popules del munde) noi ne posse ignorar li grav
impedimentes stant sur li via de nor progress cultural …
-89-
Li
tema quel mi vole tractar un poc plu detalliat, es li problema de
foren lingues, quel in Japan es particularmen plu grav quam in li altri
landes cultural.
In Japan on ancor have generalmen li fals
opinion que li lingue angles ja es international. Che noi on omni die
emisse leciones angles per radio, on edite mult angles jurnales e
gazettes; on partú posse leer mem official surscritiones e afiches
redactet in angles; por ex. on ne havet alcun strangi sentiment
audiente un angles discurs del chef-ministre sr Katoo che li 6-esim
Oriental Congress por Medicina Tropical, li unesim international
scientific session quel havet loc in Tokyo, u tre mult membres japanes
anc devet parlar in lingue angles, mult de ili tam mal, que null hom
posset comprender les. — Ja in li scoles medial li yun disciples es
obligat aprender li lingue angles, quel es totalmen different de lor
lingue national. Por to ili deve usar un suficent bon parte de lor
témpore de studie, quasi essente in alcun colonie de Anglia o USA! In
li scoles superior special li studentes deve aprender ultra angles anc
german o frances, e scientistes deve plu minu bon apropriar se adminim
tri modern lingues national por posser intercommunicar con foren
colegos e por publicar internationalmen su scientific ovres.
Talmen
es li present statu del extran lingues in Japan. In ti maniere tre
multis del max capabil japaneses perdi un suficent bon parte de lor
labor-fortie per li apprension de extran lingues. On vell far un grand
servicie al popul e al homanité, si on vell posser dedicar ti grand
sacrificie de energie a su profession vice a foren lingues! Li foren
lingues, quel auxilia nos in li progress cultural, talmen in sam
témpore efecte mem impeditiv …
Vive.
Li povri filio del deserte havet un somnie.
Jace
e extende se li grandi Mediterran mare e de tri divers láteres regarda
ye it li ardent costes de Africa con fin palmes, li Sirian calvi
desertes e li denspopulat, tut disfossat per li mare rive de Europa.
Sta
in li angul súper li ínmobil mare li antiqui Egipte. Pyramide súper
piramide; granites ciset quam sfinxes regarda med gris ocules; ascende
ínnumerabil scalunes. Majestic it sta,
-90-
nutrit
del grand Nil, tut ornat per misteriosi signes e sacri animales. Sta e
ínmobil, quam insorciat, quam mumie, índelebil ye putrition.
Dissipat
ha su líber colonies li gayi Grecia. Formica in li Mediterran mare
insules, submerset in verdi boscages; cannel, sarmentes, figuieros
ventola per su branches superverset de miel; colonnes, albi quam
digites de vírgine, rondea in li luxuriosi obscuritá arborin; passionat
spira marmor, incendiat per marvelosi cisel, e pudoros it joya ye su
bell nuditá; circumvindat de uves, con tyrsos e vases in li manus, li
popul ha haltat in su bruosi dansa. Prestressas, yun e gracil, con
disbalayat bucles, inspirat ha plongeat su nigri ocules. Cannes ligat
ad flute, timpanes, musical instrumentes scintilla circumplectet de
hedre. Naves quam moscas amassa se proxim Rhodos e Corcyra, liverante
al spira del vent li voluptuosmen undulant flagga. E omnicos sta
ínmobil quasi in petrificat majestá.
Sta e extende se li ferrin
Roma, directente un foreste de lanses e scintillante per li sever stal
de gladies, inforante ye omnicos invidiosi ocules e extendente su
tendonosi dextri. Ma it es ínmobil, quam omnicos e ne va mover su
leonin membres.
Li tot aer del celest ocean pendet compresset e
suffocant. Li grand Mediterran mare ne da son, quam si omni regnes
aparit al ultim judicie ante li fin del munde.
E parla Egiptia,
balansante li fin palmes, li inhabitantes de su planies, e directente
li agullies de su obeliscos: «Popules, escuta! Yo sol ha capit e
penetrat li misterie del vive e li misterie del hom. Omnicos es
putrallia. Bass es li arte, miserabil es li juienties, ancor plu
miserabil es li glorie e heroisme. Li morte, morte reye súper li munde e
li hom! Omnicos li morte devora. Omnicos vive por li morte. It es
lontan, lontan til resurection! E ca va esser unquande un resurection?
For li desires e delicies! Plu alt constructe li piramide, povri hom,
por mem unquant prolongar tu povri existentie!».
E parla li
lucid munde del Grecos, seren quam ciel, quam matin, quam yunitá, e,
semblat vice paroles, on audi li spira de un flute: »Li vive es creat
por li vive. Developa tu vive, e junt con it developa su juienties.
Aporta a it omnicos. Specta, quam convex e bell es omnicos in li
natura, quam omnicos spira concordie. Omnicos es in li munde; omnicos,
quocunc possede li deos, omni es in it; save trovar it! Jui, divin e
superb dómino del munde, corona per querc e laure tu bell fronte,
rapida sur carosse, habilmen governante li cavalles, in li
-91-
splendid
lude-curridas! For li gania e aviditá, for del líber e fier ánim!
Cisel, palette e flute es creat esser soveranas del munde, e lor
soverana li bellitá. Orna med hedre e uves tu bonodorant cápite e li
bell cap del pudic amica! Li vive es creat por li vive, por juida save
esser digni del juienties!»
E parla li covrit de ferre Roma,
brandissente li fulminant foreste de lanses: «Yo ha penetrat li misterie
del homan vive. Vil es por li hom li tranquilitá: it anihila le in se
self. Strett es por li ánim li spacie del artes e delicies. Li delicie
consiste in gigantic desir. Vil es li vive del popules e del hom sin
eclatant actiones. Ye glorie, glorie sitia, oh hom! In li storm del
ínracontat gayitá, asurdat del son de ferre, vola sur li cludet scudes
del guerrifer legiones! Ca tu audi, quam apu tu pedes convenit li tot
munde, e brandissente su lanses, ha juntet se in un sol exclamation? Ca
tu audi, quam tu nómine mori in terrore sur li labies del tribus vivent
in li límites del mundes? Omnicos, quocunc tu regard inbrassa, plena
per tu nómine! Aspira sempre: ne existe límites al munde — ne existe
límites anc al desir. Savagi e rigorosi, plu e plu prende, ocupa li
munde — tu va conquestar, in fine, li ciel!»
Ma Roma haltat e
infundat su aquilin ocules ad oriente. Ad oriente directet su humid de
delicie bell ocules anc Grecia; ad oriente tornat Egiptia su ínpur,
íncolori ocules.
Petrosi es li terra; despreciat li popul; un
povri village, apoyat al denudat collines. rar. ínegalmen adombrat per
exsiccat figuieros. Detra bass e old hag sta un ásina. In li lignin
crippe jace un infante; súper il sta declinat li chast matre e regarda
it con ocules plen de lácrimes; súper il, alt in ciel, sta un astre e ha
iluminat li tot munde per miraculosi luce. Comensat revar li antiqui
Egiptia ornat per hieroglifes, abassante plu su piramides; ínquiet
regardat li bell Grecia; Roma abassat su ocules sur su ferrin lanses; li
grand Asia con su popules-pastores curbat su orele; inclinat se Ararat
li antiqui pregrandpatre del terra …
N. V. Gogol (ex Arabescas, 1831). Trad. E. W.
Qui
ne posse tener se, ne deve atender til que il cade, ma saltar abass,
«sacrificar se». It have plu bon aspect; plu yo ne vole dir.
Paul Mongré.
Anc in li cap del scientific armé marcha tamburistes, i.e. persones de inferior gradu queles fa bruida.
August Pauly.
-92-
Normation.
Li normation es li categoric imperative del etica del labor.
Dr. Ing. h. c. Hellmich.
Li
economie norma machines, utensiles e altri merces por diminuer li
custas del fabrication e por facilisar li ínmediat exchange de consumat
partes. Ti normation (nominat anc: normalisation o standardisation)
consiste in uniformar, restricter e rationalisar li varietá del
grandores, formes e qualitás del objectes. Li tendenties normativ es in
li interesse tam del fabricante quam in ti del consumante.
Prof.
Dr. Dessauer nomina li normation li victorios intrada del ordinant
spíritu in li caotic materie. Li spíritu del tecnica es un spíritu del
órdine; per ordinar li materie e li energie in nov formes li technica da
al substanties potenties enorm. Li medicament es un materie ordinat
per spíritu. Originalmen ti materie esset caotic. Ma essente ordinat
secun un cert conception, it posse reciver un potentie quem sovente mem
li morte cede.
Desde li grand guerre in omni grand states ha constituet se corporationes por normation in industrie.
Ante
quelc témpore li economie in Germania festat li 10-ésim anniversarie
del fundation del «Deutscher Normenausschuss» (Comité German por
Normes). In comensa ti comité ha laborat sub titul «Normenausschuss für
den deutschen Maschinenbau» (Comité por normes in li german industrie
de machines); poy sub «Normenausschuss der deutschen Industrie». Plu
tard anc altri branches (administrationes statal e municipal, scoles,
comercie, medicina, menage) utilisat li avantages atinget per ti
normation. Conform al augmentat programma li comité reconstituet se
finalmen quam «Deutscher Normenausschuss»*), e it ocupa se nu pri li
labores normativ del tot economie in Germania. Til nu on ha tractat li
normes por li sequent dominias: signes matematical e fisical, unités de
mesuras, formates, dessines tecnical, scritura, númeres normal,
crud-materiales, transmissiones, árbores, pulies por strapes cutin e por
cordes, rotes dentat, tubes, valves, armatures, caldrones, levatores,
utensiles, utensil-machines, machines por fassonar ligne, metallurgie,
fonderíe, welderie, autogen-industrie, rel-vias, locomotives, wagones,
navigation, aviation, automobiles,
-93-
bicicles,
electrotecnica, radio, parafoyerie, frigoritechnica, machines
agricultural, architectura, meubles, requisites e aparates por contores
e scoles, valises, installation de hospitales, instrumentes chirurgic,
instrumentes por laboratorias, menage, fototechnica, cinema,
scrimachines, textil-industrie, stoffes etc, etc.
*) Adresse: Berlin NW 7, Dorotheenstrasse 47.
Li
labores normativ es dividet inter mult sub-comitées special, in quel
es representat li fabricantes, li consumantes, li comerciantes e li
scientie.
Li resultates actual es deposit in plu quam 2200
normfolies, quel omnis es caracterisat per li anteyan signe «Din»
(Deutsche Industrie-Norm) e per un numeró current.
Mult imens
minuciosi labores preparativ es necessi por statuer li textu notificat
in un curt norm-folie. Sovente un sol númere de grandore es omnicos quo
representa li resultate de pluri-annual investigationes, e del
discussion de long series de conferenties.
Sam quam omni
innovationes, anc li normes in comensa have mult adversarios. On ha
timet economic detrimentes per abandonar li anterior usanties in li
production, e on considerat li normes mem quam impedimentes in li
evolution industrial. Ma ti timore miscomprende li scopes visat. Li
normes ne obliga li economie a crear tipes ínchangeabil e rigid, ma in
contrari ili deve esser adaptat al technical progress.
Li
DINormes es li resultate de líber convention. Pro to ili ne posse esser
creat per revolutiones del majorité. Li votation ne es usual in li
comités; it eveni solmen por posser dar un image pri li situation del
opiniones. Li violation de un competent minorité es totalmen ínapt por
introducter un norm durabil.
Naturalmen por executer ti principie
anc existe un límite. Si p. ex. un gruppe de fabricantes malgré
insistent petitiones ne concede al consumantes un discussion pri un norm
creand, on vell acter ne just si on renuncia pri elaborar ti norm
necessi por li consumantes.
It sembla contradictori que li
directiones del comités es plu ocupat per li negativ labore (i. e. li
defension contra li fanatisme de normation) quam per li positiv labor
por normes. Quam li manca tam li exuberantie del normation es un max
grand dangere por li economie. Contra ti malu existe solmen un efectiv
remedie, i.e. li normes mey introducter se per self. Lor intrinsic
qualitá deve esser lor potentie. Pro to li comité
-94-
directiv
til nu sempre ha declinat dar al normes un obligation oficial per
public legislatura, etsi to vell esser tre lurativ por promoer li
labor.
Li max grand popularitá inter li DINormes ha atinget li
formates. On postula del formates normal que ili es simil un al altri.
Adplu, du vicini formates del serie deve nascer per duplication o
demí-partition. Por satisfar ti postulationes it es necessi que li
micri látere relate al grand quam li númere un al radica de du, i.e. 1 :
1,41 …:
(o li relation del látere de un quadrate a su diagonale). Ti relation
trova se ultra altris che li «Mundoformate» proposit de Wilhelm Ostwald
in annu 1911 in li organisation del «Ponte». Ma ti ci formate havet
quam unité li látere de un 1 cm, contra que li DIN-formate secun
propose de Dr. Porstmann departi del area 1 m² i.e. li formate A0 (841
mm × 1189 mm).
Li DIN-formates es li sequent (longore in mm):
A 0: 841 × 1189 A 7: 74 × 105
A 1: 594 × 841 A 8: 52 × 74
A 2: 420 × 594 A 9: 37 × 52
A 3: 297 × 420 A 10: 26 × 37
A 4: 210 × 297 A 11: 18 × 26
A 5: 148 × 210 A 12: 13 × 18
A 6: 105 × 148 A 13: 9 × 13
Li
max usat es li formate A 4, por lettres, libres, revúes etc. Li jurnal
Cosmoglotta have li formate A 5. Li formate A 6 es usat por
postcartes, fotogrammes, manuales etc.
Solmen ta u un
application del serie A ne es possibil, on usa li series B, C e D del
formates quel es geometric interpolat in li serie A. P. ex. li formate C
6: 114 × 162 es usat por lettre-covertes.
Li supra indicat númeres es li dimensiones maximal; it es tolerat un diminution til circa 2 mm che li medial grandores.
Li
DINormes esset adoptet ne solmen del guvernia e Industrie in Germania,
ma partmen e totalmen anc in altri states (Austria, Belgia, Svissia,
Holland, Svedia, Norvegia, Hungaria, Tchecoslovacia, Polonia etc), etsi
regretabilmen ancor ne existe un universal organisation por normation
international. Excludente desiras national e altri preferenties special,
e fundante sur rational considerationes, metric sistema etc, li
DINormes posse esser base por li normation in li futuri economie
europan. Adver in li landes anglo-american ili va successar solmen
-95-
secun
quant ta anc li metric sistema ja es introductet e sub condition que
interim ta ne va inradicar se li nov normationes national basant sur li
sistema secun inch.
It es grav que li comités quel stipula li
normes, anc mey cuidar pri li possibilitá de lor introduction in li
practica. Nam li valore del max bon sistema es van, si on ne have li
potentie imposar it al homes. Just pro ti cause it ha constituet se un
comité special por controlar li introduction del normes in li practica.
Ti comité have li jure a veto pri li projectes de omni comités special e
pri revisionar les secun li recent demandas del practica. Per ti intim
e prudent juntion inter practica e teorie ti valent labores
successivmen conquesta plu vast terren in li tot vive economic.
Secun publicationes de DIN e VDI.
Ing. E. Pigal.
Stenografic sistemas e Lingue International.
Du recensiones.
Ja
in 1926 senior M. den Outer in Rotterdam ha adaptat por Occidental su
stenografic sistema Stenografie International (Cosmo-Stenografie, anc
Mondo), e ho-annu senior E. Pigal in Wien ha publicat Panscrit, un
adaptation por Occidental del stenografic sistema Scheithauer.
In
li sistema de M. den Outer omni consonantes in su fundamental
alfabetic form es scrit per signes de un unic grandore. Por expresser
li vocales li sequent consonant es scrit in simplic, duplic o triplic
grandore e posit in divers positiones relativ al linea de scrition. Li
quantitá del vocales es expresset per diferent formes del juntiv
ascendent strecas. Li vocales have in ultra anc alfabetic signes.
Combinationes de consonantes in presc omni casus es scrit per li
simplic signes mettet apu unaltri con micri juntiv ascendent strecas,
li diftongos in li sam maniere ma sin juntiv strecas. Un direct
consequentie de to, que omni consonantes es expresset per signes del
sam grandore, es que li signes in parte postula 3 e mem 5 (li ch)
simplic movementes del manu. Malgré li manca de special signes por
frequent combinationes de consonantes li scrition per auxilie de mut
juntiv signes deveni fluent e secue tre bon li linea. Li parolimages
have un tre simpatic aspect ma es long in general, si ne curtat. Li
curtativ capacitá del quasi-simbolic scrition del vocales deveni
efectiv solmen si
-96-
li curtation
per omission de parol-partes es tam fort, que solmen un vocal e li
sequent consonant deve esser scrit. In ti casu li consonant, scrit in
correct grandore e position indica anc li antecedent vocal. — Li
adaptation es habilmen fat, ma concerne presc solmen li alfabet. It
vell esser interessant haver un complet catalog del standardisat
curtationes de max sovent paroles e sufixes, necessi por general usada.
Li longore del parol-images fa desfacil li atingement de grand
rapiditás in scrition ma de un altri látere li selection del signes es
excellent de pur grafic vid-punctu, de quo resulta un ínapreciabil
comoditá in scrition.
Li adaptation Panscrit, sam quam su
sistema original, apartene al gruppe de sistemas, queles scri omni
sones per absolutmen rigid alfabetic signes, talmen que simil signes in
different grandore indica different sones, e que li position de un
signe relativ al linea ne have influentie a su signification. It es
conosset, que per tal sistemas on posse facilmen atinger grand
rapiditás in scrition, e Panscrit probabilmen ne fa exception de ti
regul. Li similitá inter Panscrit e su sistema original es suficent por
que un person, conossent ti sistema, sin long studia va mastrisar anc
Panscrit. Li adaptation es bon perlaborat, solmen li catalog del
standardisat curtationes (in li brochura: abreviationes facultativ) es
ancor a completar.
Li importantie del stenografie in nor témpore
es eminent in omni cultur-landes, e por chascun national cultur-lingue
on ha elaborat un o pluri original stenografic sistemas ultra
adaptationes de foren sistemas. In li lingue international li
stenografie deveni un complement max essential e necessi. On mey pensar
p. ex. al usation quam lingue de congress. Durant que in un national
lingue un sol stenografic sistema vell esser suficent, proque omni hom
qui besona stenografie vell posser aprender li sistema existent in su
lingue, in li lingue international un sol sistema ne va suficer, tam
long quam es usat diferent national stenografic sistemas. Nam li
persones, queles va besonar stenografie in li lingue international,
probabilmen in grand parte ja mastrisa alcunc national sistema, e it va
esser mult plu facil aprender un bon adaptation del conosset sistema
quam un original neconosset. De to seque, que it va esser necessi
adaptar a li lingue international omni bon conosset national sistemas, e
particularimen li sistemas de vast e intensiv usation. In ti direction
nu es fat du grav passus.
Rafael E. Rehn.
-97-
Li film va parlar.
Ing.
Kuechenmeister ha successat fotografar li son. — Li combination de
luce- e sona-negatives procura li parlant film. — On ne posse ancor
previder li possibilitás de ti film.
Li german inventor Heinrich
Kuechenmeister ha successat filmar sones, quam on fotografa images. Per
li combination de ti sona-film con li existent film de images il ha
aportat to, pri quo altris ante il con plu o minu success ja ha serchat
plu anteyan: li parlant film.
Li «Vitaphone» e li «Movietone» ja
existet ante ti ci parlant film. On ja neplu audi pri tis. Sin dúbita
on hat ductet li film ad parlada, ma li maniere qualmen it evenit,
esset tam complicat o tam íncert, que li invention ne havet practic
utilitá. Sur li altore, quel hat atinget li tecnica, on devet trovar li
solution del problema. It ne plu relatet durant li ultim annus soluer
li problema; it relatet li maniere de solution. It ha esset precismen
lu sam con li invention del automobil. Li unesim product esset tam
complicat, tam poc secur de explotation e tam custosi, que li invention
esset tre remarcabil, ma ancor ne bon usabil. On devet inventer ancor
mult plu, ante que presc omnihom posset comprar un «Ford-ette».
It
es li grand merite de ti ci nov parlant film, que it posse esser
explotat bonmen e do possede signification por li film-explotation.
Con
auxilia de un microfon on fixa musica, parlat paroles e altri sones in
sam témpor con li image per li fotografic camera sur li film. Li
microfon, receptet in un curs-circul, capte li sones e transmisse,
egalmen quam che li telefon o li radio, li sona-undes electricmen a un
fortificator con lampes. Detrá ti fortificator ha esset incatenat un
lamp ardentari. Li luce de ti lamp es interruptet ye chascun vez e ya in
un ritme, quel coresponde al ritme del original sona-undes. Ti
rapidissim interruption ne es visibil por li ocul. Ili posse esser fixat
bonmen sur li rotant film. Sur ti ili apari quam clar e tenebros
lineas.
To ha esset racontat in rud strecas, qualmen on «capte»
li son. Por li representation on posse usar li ordinari
film-projection-aparate. Deve solmen esser montet un micri aparate,
just tá, u apu li ordinari film-image conrota li clar e tenebros lineas.
In ti apparate reside un sistema de objectives e un
-98-
lamp.
Li serie de variant clar e tenebros micri lineas causa, que li luce
del lamp passat nu plu fort tande plu debil vers un tre particulari
organ, li tal nominat luce-sensitiv cellul. Ti cellul trova se denove
in un curs-circul. Li curs-circul ne lassa passar un curs quande ne
cade luce sur li cellul. Li rapid variation de tenebros e clar in li
luce-sensitiv cellul da curs-pussas in li curs-circul, queles have
denove li sam ritme del captet sones. Ti curs-pussas es fortificat, sam
quam che li radio e tande es ductet a un o pluri fort-parlatores. Quam
on vide, li action es tre simplic. E simplicitá es li marca de lu ver.
A qual postulationes deve satisfar li parlant film?
It
deve esser servit habilmen; li custas acquisitiv deve esser ne tro
alt; li aparate presc ne deve postular reconstruction. Comprensibilmen
li sones productet deve sonar purmen e deve coincider precismen con li
image.
Nu, li apparate Kuechenmeister posse esser montet a
chascun projection-aparate in tri hores. De ulterior servition on presc
ne besona parlar. Li precie es atingibil por chascun cinema. Li
accessories es modic. Un stagnation es finit in quelc minutes, proque ne
existe un complicat machineríe in li aparate. E quo es lu principal:
li son es excellent e coincide precismen con li image. Quande Mussolini
herisse se in li strippes e aperte su bocc, on audi parlar «il duce».
Quande un scolseniora tappa in li manus, on aprende li son; on vide un
danseressa tener li ritme con li musica, quel on audi; e quande un
pianist tucha, on reconosse Chopin!
Noi ha videt e audit
prova-rotar li film in li City-teatre in Den Haag e ha sedet perplex in
nor loge. Nam on pensa unquande pri li possibilitás!
Adver li
hodial film es basat sur tacer, ma li film parlant vell posser mutar su
caractere. Esque on va lassar parlar chef-films, film-dramas? Noi
espera que ne. Un film ya nequande va parlar vermen. Quant on save anc
aproximar li natura, it es e dura esser un ombre-lude sur un blanc
toale. Ti ombres ne posse parlar. Ne nu e nequande! E li film-arte,
quel just prunta su tempo a su tace, vell retroear ínmediatmen a un
sorte de fotografat scen, quande li parlat parol vell modificar su
propri specie. Li munde del film es un tot altri quam del scen. Solmen
poc a poc noi ha renunciat considerar li film quam un paralel o un
copie de un existent arte. Li film-arte ocupa un propri plazza inter li
artes. Li absolut stil del film-arte
-99-
ne ha esset trovat ancor, ma li resultates, til hodie acquisitet, justifica li crede a un plu aprofundation e elargation.
Tàmen
li cinematografie divide-se in du partes, queles diverge sempre plu.
Li dramatic film-arte forsan va haver poc avantage del parlant film, ma
li cultur-film gania per to un tot nov munde. Li films de instruction,
scientic e documentari deveni plu util e plu rich, quande ili posse
anc fixar e reproducter li sones.
Famos musicantes va reciver
per li parlant film un portrete, quel va restar conservat por li
homanité. To vale anc por famos sceneros, erudites, oratores,
statmannes, reyes, etc. Chascun historic eveniment va esser fixat hodie
tam per image quam per parol. Li scol-cinema va profitar enorm per it.
On ne posse previder li númere de possibilitás.
Ing.
Kuechenmeister ha portat su invention unesimmen a Nederland, proque il
es mettet in li ocasion per Nederlandan capital far su experimentes.
Quáncam li product es simplic, li preparant labor ne ha esset talmen.
Hodie li inventor ocupa se introducter su invention in li practica. Ti
expenses ne va esser recompensat per li vendition del simplic aparate.
Ing. Kuechenmeister es accustomat vider plu lontan. In ti aparate es un
tot industrie de parlant films. On va erecter un nov explotation de
films.
Bentost on ya va audir plu de ti remarcabil invention e to
ne solmen in li cinema. Nam li intention es popularisar li aparate per
bentosti furnition de un formate, quel es apt esser montet sur
dom-cinemas.
Ex «Nieuwe Rotterdamsche Corrant»
Trad. Marius den Outer.
Etiquette.
Li
etiquette es un form del selfdiscipline; in to consiste su
justification e su necessitá, precipue che ínmatur culturas e homes.
Sur
li max inferior gradus it have li form del tabú. Poy it es religiosi e
moral usanties, poy li etiquette del corte e del militari discipline,
poy li bon ton, e quande in fin li hom ha atinget li max alt gradu de
etic perfection, it es li inscrit lege del tact. Regretabilmen li tact
ne posse esser atinget per education, it deve esser innascet, e ye
pluparte solmen pos cultura de mult generationes.
-100-
Tant por li signification del nobilité.
Pro
quo Japan durante un sol generation posset devenir plu civilisat quam
Grecia, Serbia, Bulgaria etc? Japan possedet un antic nobilité fort in
su etiquette, quel mancat a ti ta landes.
On me va monstrar quam
refutation ye America. Ma qui esset do ti unesim colonistes de
America? Puritanes sever in lor mores, con old traditiones! Li
particule «de» es ci minu grav quam longannual tradition. Li nobilité
do solmen quam exemple del tradition.
Julian Prorók (Ketzereien).
Indianic paroles international.
Li
american (indianic) paroles in li europan lingues es trovat in
suficent grand númere, specialmen in angles, hispan e portugales. Ma
anc li altri europan lingues contene un suficent númere de ili. Karl
Lokotsch in su etimologic dictionarium de tal american paroles in
german*) cita 158 paroles, li etimologie de queles il explica. Ultra
geografic nómines, li nómines de plantes, animales e coses es li max
sovent. Inter ili noi trova ultra li conosset jaguar, boa, lama,
chinchilla, tapir, guanaco, wigwam, guano, caiman, anc altri paroles
quam uragan, hamac, chocolate, canú, cautchuc, chinin, cocain, condor,
copal, máis, macaco, tabac, tomate etc.
Interessant es li
explicat signification de divers geografic nómines p. ex. Amazonas
descende del indian amassumu = fracass de aqua, Chili = frigid,
Guatemala = monte vomient aqua, Jamaica = insul de fontes, Cánada =
cité, Mississippi = grand flue, Niagara = aqua tonnerant, Orinoco = aqua
rapid, Panamá = papilion, Paraná = mare, Paraguay = aqua del papagaye,
Popocatepetl = li monte fumant, Titikaka = rocca de plumbe, Uruguay:
guira-gua hi = aqua del multicolori avios, Yucatan = in li land del Yuk,
Guito = columbo, etc.
*) Karl Lokotsch: Etymologisches
Wörterbuch der amerikanischen (indianischen) Wörter im Deutschen. Carl
Winter, Heidelberg, 1926.
E. W.
Subventiones por Cosmoglotta.
C.
K.-K-: 4 Doll.; Sra. Agnes v. Wahl-Reval: l Doll.; Dr. A.
Peipers-Köln: 5 R M; Regierungsrat Dr. Mell-Rudolstadt: 10 R M; Albert
Haldin-Eskilstuna: 25 sv. K. Cordial mersías.
A. D.
Eigentümer,
Herausgeber u. Verleger: Gesellschaft Cosmoglotta, Mauer bei Wien,
Verantwortlicher Schriftleiter: Ing. E. Pigal, Liesing bei Wien. Druck:
Milan Nedvídek, Tábor.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Cosmoglotta A 126 (may 1939)
Annu XVIII -- May 1939 -- No 3 (126) COSMOGLOTTA CONTENE. - Mitrovich: Interlinguistic central organ. - Berger: Li eterni problema...
-
Annu XVIII -- May 1939 -- No 3 (126) COSMOGLOTTA CONTENE. - Mitrovich: Interlinguistic central organ. - Berger: Li eterni problema...
-
= COSMOGLOTTA = Oficial organ del Occidental-Union Consacrat al developation, propaganda e aplication de Lingue International Occidental...
No comments:
Post a Comment